tenho um quotidiano confusa e claramente plurilingue. digo bom dia em inglês, respondo sem pensar a uma pergunta em espanhol com uma interjeição alemã. um segundo depois lá consigo recuperar a calma e a palavra mais adequada para o interlocutor em questão. uma conversa em português é perfeitamente complementada com expressões familiares em francês e surgindo determinados comentários em inglês o registo muda sem darmos quase por isso. no meio de tudo istp há conversas curiosas sobre as palavras, as línguas, a forma como elas se nos insinuam, a intensidade com que o fazem:
- talvez isso te tocasse mais se fosse dito na tua língua...
- não, não acho. já me disseram coisas semelhantes noutras línguas. o que importa é o que se diz, não tanto a língua que se usa. desde que se entenda.
Comentários
do que Amo-te!
e não nos custando tanto a dizer, sente-se menos quando o ouvimos a ser(-nos) dito?
@MS
também. sentimos aí as nossas "limitações" numa língua estrangeira. mas e em relação ao "mais sentimento"...mais na nossa? em todas as que "dominamos" por igual?
no entanto, se li bem, acho que posso dar a minha opinião citando o conhecimento popular "não é o que se diz que conta, é como se diz", e a isss pode acrescentar-se "que interessa a lingua em que se diz?"...
beijo
infelizmente não posso reclamar créditos pelas palavras do título. são de Vergílio Ferreira: "Uma língua é o lugar donde se vê o Mundo e em que
se traçam os limites do nosso pensar e sentir. Da minha
língua vê-se o mar. Da minha língua ouve-se o seu rumor,
como da de outros se ouvirá o da floresta ou o silêncio do
deserto. Por isso a voz do mar foi a da nossa inquietação."
how are you ?
Your Blogg is very cool
see you around
eyes pic is beautiful
achas?? :P
@lecarioca
I'm fine, thanks, hope you're ok too.
bem-vindo ao meu cantinho or welcome to my blog :) feel free to drop by when you feel like it :)